﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>“MAHAKALPA” 的评论</title>
	<atom:link href="http://www.mahakalpa.com/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mahakalpa.com</link>
	<description>Crazy deva’s ranting on whatever</description>
	<lastBuildDate>Wed, 21 Jul 2010 13:40:49 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Tweets that mention 到底神是单数还是复数 « MAHAKALPA -- Topsy.com 关于 到底神是单数还是复数 的评论</title>
		<link>http://www.mahakalpa.com/?p=18&#038;cpage=1#comment-127</link>
		<dc:creator>Tweets that mention 到底神是单数还是复数 « MAHAKALPA -- Topsy.com</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jul 2010 13:40:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahakalpa.com/?p=18#comment-127</guid>
		<description>[...] This post was mentioned on Twitter by njhuar, 。。. 。。 said: 神的灵魂，加神的形体，应该是复数。 RT @njhuar: 到底耶和华 神是单数还是复数： Gen1:26 神说：“我们”要照着“我们”的形象，按着“我们”的样式造人 http://ff.im/-o1CzI [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] This post was mentioned on Twitter by njhuar, 。。. 。。 said: 神的灵魂，加神的形体，应该是复数。 RT @njhuar: 到底耶和华 神是单数还是复数： Gen1:26 神说：“我们”要照着“我们”的形象，按着“我们”的样式造人 <a href="http://ff.im/-o1CzI" rel="nofollow">http://ff.im/-o1CzI</a> [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>jean 关于 《以诺书中文注释版》 的评论</title>
		<link>http://www.mahakalpa.com/?p=48&#038;cpage=1#comment-94</link>
		<dc:creator>jean</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 08:21:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahakalpa.com/?p=48#comment-94</guid>
		<description>DEAVT  非常感謝您1-16章的翻譯，很期待也能擁有您接下來有關以諾書的翻譯，我也遇到前面同樣的問題，無法下載，所以可否將17-22 章的部分寄送到我的信箱呢？感激不盡，謝謝。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>DEAVT  非常感謝您1-16章的翻譯，很期待也能擁有您接下來有關以諾書的翻譯，我也遇到前面同樣的問題，無法下載，所以可否將17-22 章的部分寄送到我的信箱呢？感激不盡，謝謝。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>网页游戏 关于 So Who&#8217;s Chasing Who? 的评论</title>
		<link>http://www.mahakalpa.com/?p=191&#038;cpage=1#comment-77</link>
		<dc:creator>网页游戏</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Apr 2010 19:04:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahakalpa.com/?p=191#comment-77</guid>
		<description>祝大家5月1号节日快乐 节日快乐~~祝大家身体安康，天天快乐~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>祝大家5月1号节日快乐 节日快乐~~祝大家身体安康，天天快乐~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>swordymew 关于 《以诺书中文注释版》 的评论</title>
		<link>http://www.mahakalpa.com/?p=48&#038;cpage=1#comment-70</link>
		<dc:creator>swordymew</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Apr 2010 10:24:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahakalpa.com/?p=48#comment-70</guid>
		<description>您好，我一直对以诺书很感兴趣，多方查找来到您的网站，很想要您翻译的文章。
但是您发的那个下载链接现在打不开了...有可能是google这几天撤出中国的原因...
不知您是否可以把您翻译好的部分发到我的邮箱里？
swordymew_0625@yahoo.com.cn
非常感谢!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>您好，我一直对以诺书很感兴趣，多方查找来到您的网站，很想要您翻译的文章。<br />
但是您发的那个下载链接现在打不开了&#8230;有可能是google这几天撤出中国的原因&#8230;<br />
不知您是否可以把您翻译好的部分发到我的邮箱里？<br />
<a href="mailto:swordymew_0625@yahoo.com.cn">swordymew_0625@yahoo.com.cn</a><br />
非常感谢!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Angela 关于 到底神是单数还是复数 的评论</title>
		<link>http://www.mahakalpa.com/?p=18&#038;cpage=1#comment-65</link>
		<dc:creator>Angela</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Feb 2010 12:34:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahakalpa.com/?p=18#comment-65</guid>
		<description>你的文章正好证明了外教拿来批判基督教，三位一体的神的概念，圣父圣子圣灵，圣子是神，为人舍命，又从死里复活，圣灵是神，做感化光照的工作。这是圣经隐含的奥妙。神是独一的，是神不要我们去拜乱七八糟的偶像，但是神本身是三位一体的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>你的文章正好证明了外教拿来批判基督教，三位一体的神的概念，圣父圣子圣灵，圣子是神，为人舍命，又从死里复活，圣灵是神，做感化光照的工作。这是圣经隐含的奥妙。神是独一的，是神不要我们去拜乱七八糟的偶像，但是神本身是三位一体的。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>LI LEMBURG 关于 《以诺书中文注释版》 的评论</title>
		<link>http://www.mahakalpa.com/?p=48&#038;cpage=1#comment-47</link>
		<dc:creator>LI LEMBURG</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 23:26:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahakalpa.com/?p=48#comment-47</guid>
		<description>请问能把翻译好的第十七至第二十二部分的link发到我的邮箱吗？谢谢！
LI LEMBURG
LILY199746@HOTMAIL.COM</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>请问能把翻译好的第十七至第二十二部分的link发到我的邮箱吗？谢谢！<br />
LI LEMBURG<br />
<a href="mailto:LILY199746@HOTMAIL.COM">LILY199746@HOTMAIL.COM</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>caoye 关于 《以诺书中文注释版》 的评论</title>
		<link>http://www.mahakalpa.com/?p=48&#038;cpage=1#comment-39</link>
		<dc:creator>caoye</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 05:09:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahakalpa.com/?p=48#comment-39</guid>
		<description>caoyeguojing@126.com这是我的邮箱，十分感谢</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="mailto:caoyeguojing@126.com">caoyeguojing@126.com</a>这是我的邮箱，十分感谢</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>caoye 关于 《以诺书中文注释版》 的评论</title>
		<link>http://www.mahakalpa.com/?p=48&#038;cpage=1#comment-38</link>
		<dc:creator>caoye</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 04:48:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahakalpa.com/?p=48#comment-38</guid>
		<description>您好，我是一位对圣经研究有兴趣的大学生，但是关于圣经伪典的部分没有方法找到，希望您能把您所拥有的资料发给我。如果不是很麻烦您的话，希望可以有英文原版和您所翻译的部分。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>您好，我是一位对圣经研究有兴趣的大学生，但是关于圣经伪典的部分没有方法找到，希望您能把您所拥有的资料发给我。如果不是很麻烦您的话，希望可以有英文原版和您所翻译的部分。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>horace 关于 像《暮光之城》一样的生活是怎么样？ 的评论</title>
		<link>http://www.mahakalpa.com/?p=180&#038;cpage=1#comment-34</link>
		<dc:creator>horace</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 09:52:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahakalpa.com/?p=180#comment-34</guid>
		<description>新的主题比之前那个更好，很有感觉 :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>新的主题比之前那个更好，很有感觉 <img src='http://www.mahakalpa.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Semjasa 关于 《以诺书中文注释版》 的评论</title>
		<link>http://www.mahakalpa.com/?p=48&#038;cpage=1#comment-32</link>
		<dc:creator>Semjasa</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 11:22:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mahakalpa.com/?p=48#comment-32</guid>
		<description>请问能把翻译好的部分发到我的邮箱吗？谢谢
sylvielly@gmail.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>请问能把翻译好的部分发到我的邮箱吗？谢谢<br />
<a href="mailto:sylvielly@gmail.com">sylvielly@gmail.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
